Irish for the very beginners

Bis­her gebe ich mir immer Mühe, dass ich die Spra­che eines Lan­des, in dem ich lebe, lerne. So weit so gut. In Irland gibt es neben Eng­lisch natür­lich auch Irisch als Amts­spa­che.  Also habe ich jetzt beschlos­sen etwas Irisch zu ler­nen und mich in einen Kurs an der Uni ein­ge­schrie­ben. Heute ging es dann los mit die­ser Spra­che, die sich nach ers­ten Beob­ach­tun­gen durch zun­gen­bre­che­ri­scher Aus­spra­che und unzu­mut­bare Schreib­weise auszeichnet.

Unsere Leh­re­rin emp­fahl uns übri­gens den lie­festream des iri­schen Radio­sen­ders RTÉ RAIDIÓ NA GAELTACHTA zu höh­ren. Wer allein die Web­seite lesen kann, ist mir Mei­len voraus…

2 Comments

  1. Ulf Says:

    Kurz meine Erfah­run­gen mit deren Webseite:

    Ich kli­cke sie an, ver­stehe erst­mal nichts. Bin etwas frus­tiert. Sehe aber, dass es einen Abschnitt zu „Sport“ gibt. Ha, ich ver­stehe doch etwas. Also fix ange­klickt, super! Da gibts unter ande­rem „Spórt an Domh­n­aigh“. Heisst das viel­leicht „Sport am Nach­mit­tag“? Ich bin opti­mis­tisch. Aber Google meint, es sei der Sport am Sonn­tag. Irisch ist frus­trie­rend, nein, irisch ist irre. Das steckt ja sogar schon im Namen. „Irisch“ ist „Irre“. Die Spra­che wurde gerade umbe­nannt. Und wenn dann noch „Pod­cast“ in „Pod­chrao­ladh“ ein­ge­irrt wird, dann kann ich es echt nicht mehr ernst neh­men :-) .

    Steffi, bitte lass dich nicht dazu ver­lei­ten, dei­nen Blog in irre zu schreiben!

  2. Ulf Says:

    Ich hab da gerade noch was gese­hen, zu einer der Rand­grup­pen auf eurer Nach­bar­in­sel:
    http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/7702913.stm

Leave a Reply